Одну из самых востребованных услуг на сегодняшний день выполняют бюро переводов. Перевод с английского на русский – наиболее часто встречающийся заказ, выполняемый повсеместно.
Переводческими услугами человечество научилось пользоваться довольно давно. Исторически считается, что основателем первого бюро переводов был китайский монах, и даже указывают дату создания этого «бюро» — 646 год н.э. Также исторически доказано, что официально начали переводить все же религиозные тексты. Затем по значимости шли торговые дела, а также документы, которые постепенно стали оформлять письменно и сохранять в самых различных государствах.
Сегодня потребности в переводе остаются, в принципе, такими же. Просто в силу развития цивилизации, индустрии и прочих показателей их стало гораздо больше. И подход к переводу, и требования, естественно, значительно повысились и изменились. Появление множества различных бюро переводов объясняется не модой, а велением времени.
Ведь если еще в середине прошлого столетия гораздо проще было обратиться к частному переводчику, то сегодня такой заказ всегда лучше оформлять в профессиональной компании, которая специализируется на данном виде услуг. Современные бюро переводов оказывают на данный момент целый ряд востребованных услуг – технический и художественный переводы, устные и письменные заказы, синхронные переводы с сопровождением при деловых встречах, а также специализированные переводы нужных документов с нотариальным заверением и без, с легализацией и апостилем, с редактированием и дизайнерским графическим оформлением текстов.
Поскольку английский язык, как язык международного общения, остается одним из самых распространенных и востребованных буквально во всех сферах на сегодняшний день, то и перевод с английского на русский для таких бюро считается одним из самых распространенных видов заказа. Поэтому англо-русские переводы самых разнообразных текстов осуществляются практически во всех организациях данного направления.
В наши дни заказать такую услугу в различных бюро возможно и он-лайн, особенно если дело касается технических переводов текстов большого объема. Это дает возможность как заказчику, так и исполнителям подобрать специалиста нужного уровня (даже путем проведения теста), оговорить заранее сроки и стоимость заказа. Если же требуется быстрый перевод документов, то в данном случае можно осуществить заказ лично. Как правило, такие переводы осуществляются очень быстро в присутствии самого заказчика. Со всеми дополнительными требованиями (заверением нотариуса и пр.).