Термины «дифференциация» и «дифференцировка» по сути отражают одно и то же, так же как и термины «дедифференциация» и «редифференциация». Вероятно, поэтому термины «редифференциация» и «дифференцировка» употреблять не стоит, так как это вносит дополнительные сложности в понимание процесса дифференциации.
Кроме того, термин «редифференциация» не совсем удачен еще и потому, что он не отражает сущности явления, поскольку нет абсолютного возврата к исходному состоянию. Термины «дифференциация» и «дифференцировка» являются, по-видимому, вариантами перевода единственного латинского слова differentia, что служит еще одним доводом для применения только термина «дифференциация», т. е. более правильного перевода.
Следует также отметить и то, что термин «онтогенез» (онтос — существо, генезис — происхождение) неправильно использовать применительно к пластиде, тапетальной пленке и т. д., поскольку этот термин в других значениях не отражает сути явлений, которые обычно вкладываются в это понятие.